You're my treasure.

うたプリとジャニストちゃんが好き。もはやほぼ事務所推し。ついった:@hokkuhoku7

n番煎じになろうとも「Terrible」の歌詞について考え隊

実はこの記事3月に途中まで下書き書いてて放置してたもの。

ちょっと現実逃避でだーっと完成させてみました。めちゃくちゃ長いので暇で暇でしょうがないときにでも誰か読んでみて下さい。

 

 

小瀧望藤井流星のユニット曲「Terrible」の歌詞について考えたい。いや聞いてからずっと考えています。今更かよと思われてしまいそうだけどone chance出のド新規なのでご容赦ください…。

検索して人の考えた和訳や解釈を読むのが楽しくて仕方ないので私個人の一考えもまとめておきたいと思います。

特に「Make me terrible」の意味のとり方が肝になってくると思うのですが、私は「僕をどうしようもなくさせてよ」という意味にとりました。

これだけでは言葉が足りないと思うので歌詞を見ながらLet's 深読み解釈!

(大前提として私の中で「Terrible」のストーリーはパリピイケイケやんちゃ男子×真面目な女子です。)

[ ]は私の訳です。

 

(Don't, don't, don't, don't care)

[ほら何にも気にしないで]

Come on baby, Make me terrible

Terrible...

[こっちへ来て僕をどうしようもなくさせてよ]

素直になってみなよ My loney girl

[素直になってみなよ 僕のひとりぼっちのかわいい子]

刺激が 欲しいんでしょ? Tonight Tonight

[今夜刺激が欲しいんでしょ?]

ありふれた日々に Just say goodbye

[ありふれた日々にただサヨナラを言って]

指先を絡めて I wanna be with you

[指先を絡めて 僕は君と一緒にいたいよ]

ただずっと願うよりも

何だってこの僕の手で

欲しいモノ全て 君にあげるよ

 

まず冒頭の歌詞には載っていない「don’t care」で女の子はこっちへ来るのを何か気にして戸惑うような真面目な、「僕」とは少し住んでいる世界が違う女の子というのが読み取れます。

また、「lonely girl」というひとりぼっちの女の子という描写からあまり周りに人がいないこともわかります。このことから私は、この女の子は母子家庭や父子家庭で片親を支えるために真面目に学生をしているのではないかと想像しました。

片親を支えるために部活にも入らず勉強熱心で、アルバイトや家のこともこなすような子。だから片親は女の子を養うために朝から晩まで働いてて家にはいないし、部活にも入らず放課後も遊べず家のことばかりだから友達も少ない。女の子の周りには人がいないわけです。

社会人なら親元を離れて日々ひたすら真面目に仕事をして、忙しい毎日に追われる女性でしょうか。

そんな女の子に「僕」は『今夜刺激が欲しいんじゃないの?そんなつまらない毎日にはサヨナラして僕と一緒にいようよ』と誘います。

さらに、『ひたすら真面目にがんばって幸せになりたいと願うよりも、欲しいモノは僕があげようじゃないか』とたたみかけるわけです。この「欲しいモノ」というものの1つはおそらくひとりぼっちの彼女に不足している「人のぬくもり」だと思います。

あとは「何だって」や「全て」から、欲しい物はなんでもあげる(=買ってあげる)ということから男の子がお金持ちの息子ではないかということも読み取れます。男の子は女の子が欲しい物も、お金で買えない人のぬくもりも全てあげられるよ と言っているのです。

 

そしてサビにはいります。

 

こっちへ Closer to me

[こっちへ僕の近くへおいでよ]

壊れたいんでしょ?

夢の世界を I'll show you all night long

[夢の世界を一晩中みせてあげるよ]

キスの目隠しで 心奪ったら

Get it on now, Get it on, on now

[さあ今すぐシよう]

Come on baby, Make me terrible

[こっちへ来て僕をどうしようもなくさせてよ]

 

『僕の近くへおいで。現実のことなんて何もかも忘れて壊れたいんでしょ?一晩中夢の世界をみせてあげる。キスをして君の心を奪ったら、さあ今すぐシようよ。』

というように男の子は女の子に甘い誘いをします。

たぶん女の子は真面目にやっていてもしんどい現実に嫌気はさしているものの、真面目に生きなきゃいけないと自分でも知らない暗示をかけてしまっている状態。そんないい子ちゃんな女の子を男の子はイケないことをして解放させようとしているようにみえます。

 

Come kiss me, Boo

[こっちへ来て僕にキスしてよ かわい子ちゃん]

You gotta give me your love...

[君は僕に愛をくれるべきなんだよ]

 

ここは前の部分と続けて女の子を誘っています。

ここで、二行目の「僕に愛をくれるべき」というフレーズですが、もしかしたらこの遊び人な男の子も実は寂しくて不特定多数の女の子と寝ているような男子じゃないかなあと思います。

そんな遊び人な男の子が本気で好きになってしまったのは、まさかの住む世界が違うような真面目な女の子。よく少女漫画であるようなシチュエーションです。

『日々真面目に生きている彼女を好きになってしまった。でも彼女はなんだか生き苦しそうだ。ひとりぼっちの彼女と寂しい僕。僕は君が好きだし君も僕を愛してくれよ。そうすればお互いにいいじゃないか。』というような男の子のキモチ。

 

この辺で登場人物の全体像が浮かび上がってきました。

女の子

母子家庭または父子家庭の一人娘。親と2人で暮らしているけど親は仕事でほとんど家にいない。女の子は親を支えようと真面目に勉強をしっかりがんばる子。家事やアルバイトをしないといけないので部活にも入らず放課後も遊ぶことなくまっすぐ帰宅するので友達は少ない。しかし真面目にがんばっても生活は苦しいし寂しい日々。

 

男の子

お金持ちの息子で親に放置される代わりに毎月多額のお小遣いをもらっている。寂しさから不特定多数の女の子と関係をもってしまうようなチャラい男の子。遊び歩く毎日だったが、ふとしたきっかけから真面目な女の子のことを本気で好きになる。好きな子を見ているとなんだか大変そうだし僕がなんでも与えてそんな生活から解放してあげたい。

『俺とイイコトしようよ。』

 

こんな感じでしょうか。完全に私の少女漫画脳が爆発してますがこのまま突っ走ってみましょう!

 

誰も知らないような My naughty girl

[誰も知らないような僕のみだらな子]

真面目なフリしても You're bad, So bad

[真面目なフリしても君はイケない子だよ]

自由になっていいよ Just set you free

[自由になっていいよ ただ自由にしてあげる]

ありのままの君と I wanna play with you

[ありのままの君と僕は遊びたいんだ]

 

そうもっと抱き寄せちゃって

今さら後戻りはNo way

[今さら後戻りなんてありえない]

よこしまな笑顔を 僕に見せてよ

 

完全にオトしにかかってる…。

男の子は女の子の新たな一面を引き出していっています。普段真面目にしてるけど君はみだらでイケない子だよって…。イケない子にしたのはどこの誰だ!お前だろ!!

こんなのはいけないことだって少し抵抗しようとするけど、新しく知ってしまった甘い誘惑に女の子は抗えない感じ。

『もっと抱き寄せて、もうシないなんて選択肢ありえないでしょ?身をまかせてよこしまな笑顔を僕に見せてよ』

なんて甘美な響き…完全に身をまかせてしまいますね。

 

今すぐ Show it to me

[今すぐ僕に見せてよ]

乱れたいんでしょ?

その寂しさも I'll take you far away

[その寂しさも僕が遠くに連れて行ってあげるよ]

甘い囁きに 溺れていんじゃない?

Get it on now, Get it on, on now

[さあ今すぐシよう]

Come on baby, Make me terrible

[こっちへ来て僕をどうしようもないくらい興奮させてよ]

 

もう歌詞のまんまです。女の子をめちゃくちゃ煽ってからの最後の「Make me terrible」ですよ!!!

「気持ちいいんだろ?だったらもっとこっち来て、俺がどうしようもなくなってひどい状態になるくらい興奮させてみろよ」って言ってるんです…。

「make O C」の文は「OをCにする」と訳します。「His smile makes me happy. (彼の笑顔は私を幸せにする。)」という例文のような感じ。

 今回のterrible には ひどい・恐ろしい・非常に悪い という意味がありますが私は ひどい をとりました。それで意訳してこんな感じです。

受け取り方はけっこう人それぞれな気がしますが、私はこの意訳が一番萌えたのでこれです!!

だってツインが「俺たちをどうしようもないくらい興奮させてみろよ」って歌ってると思うと滾りませんか??はあああたまらん。

 

Come to my world 求め合う心に

Oh, Come to my world 嘘は付かなくていんじゃない?

[僕の世界へおいでよ 求め合う心に嘘は付かなくていんじゃない?]

 

この2行はまとめてしまいましたが文面ままですね。『快感に身を委ねて僕の世界へおいでよ。僕も君もお互い求め合ってるんだから心に嘘は付かないで正直になってみなよ』という感じで最後のひと押しです。

 

そしてラスサビ

 

こっちへ Closer to me

壊れたいんでしょ?

夢の世界を I'll show you all night long

キスの目隠しで 心奪ったら

Get it on now, Get it on, on now

Come on baby, Make me terrible

 

Terrible...

Come kiss me, Boo

 

繰り返しなので訳は省略します。

『ほらもっとこっちへ来て今すぐシよう。もっと僕を興奮させて理性飛ばしてみろよ。こっちへ来てキスしてよかわい子ちゃん。』というもはやダメ押し。真面目だった女の子は現実なんて忘れて男の子に甘く溺れていってしまうのでしょうね…。

 

 

 

深読みしすぎで設定作りこみすぎだし、少女漫画脳爆発してるけど許してください!だって聞いてたらこういうストーリーしか頭に浮かばなかったんだからしかたない…。

いろんな人の受け取り方みるの好きなので異論は大歓迎!

でも私のTerrible意訳めちゃくちゃ興奮しませんか?私にとって都合よく解釈したからそりゃそうか。

ジャニーズWESTの曲はほかにも深読みしてて楽しい曲がたくさんあるのでまた気が向いたら自分の考えをまとめてみたいなーと思います。

では!